What can we translate into braille?
Travel bookings, reservations, tickets and itineraries;
Books and magazines;
Monthly, quarterly and annual statements;
Private letters and handwritten correspondence;
Religious service materials, newsletters and religious texts;
Lessons, lectures and teaching materials;
Your company brochures, newsletters and catalogues;
Agendas and meeting minutes;
Contracts for customers, suppliers or employees;
And whatever else you can think of!
Multi-lingual Braille Transcription
We can produce Braille in any language using the Western European (Latin) alphabet, those using the Russian (Cyrillic) alphabet, as well as some Asian alphabets.
We are also producing more and more documents in Unified English Braille, as many countries have adopted UEB as the standard Braille code.
Enquire for details
Frequently Asked Questions
How do we produce Braille?
We use quality bindings of the most practical and appropriate type and size for the job in question. If you require special covers with your logo, we will be happy to help – just let us know. As a courtesy we can also provide a copy of the translated work in audio (mp3 or m4a), or in an e-book format, free of charge. We can deliver to you, or directly to your client, as required.
Why might you need Braille Transcription?
To comply with the Ontarians With Disabilities Act, being rolled out across Ontario, private companies and public services alike must now accommodate the needs of persons with disabilities: those with a vision impairment amongst them. Offering tactile diagrams and Braille transcription of important documents helps to fulfil those obligations.
What else do we produce?
We have a considerable range of tactile (raised print) products, some of which can be personalised to your requirements. We can also work with you to make your next project possible. Contact us for details or browse our online catalogue.